Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 7, 22 |
1992 indtil den gamle af dage var kommet, og dommen var blevet fældet til fordel for den Højestes hellige, og den tid kom, da de hellige overtog kongedømmet. | 1931 indtil den gamle af dage kom og retten blev givet den højestes hellige og tiden kom, da de hellige tog riget i eje. | ||
1871 indtil den Gamle af Dage kom, og Retten blev tilkendt den Højestes hellige, og Tiden kom, da de hellige toge Riget i Besiddelse. | 1647 Jndtil den Gamle kom / oc dommen blef gifven de Hellige af de høye (Himle/) oc Tjden kom / ad de Hellige indtoge Riget til Eyedom. | ||
norsk 1930 22 inntil den gamle av dager kom, og den Høiestes hellige fikk sin rett, og tiden kom da de hellige tok riket i eie. | Bibelen Guds Ord helt til Den gamle av dager kom. Det ble avsagt dom for Den Høyestes hellige, og tiden kom da de hellige tok riket i eie. | King James version Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. |
PM 313 7 PK 547, 553-4 7:22 EW 52-5, 291; GC 661; UL 158.5 info |