Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 7, 25


1992
Han skal tale imod den Højeste og underkue den Højestes hellige. Han tragter efter at ændre tider og lov, og de skal gives i hans magt én tid, to tider og en halv tid.
1931
og tale mod den højeste og mishandle den højestes hellige; han skal sætte sig for at ændre tider og lov, og de skal gives i hans hånd en tid og to tider og en halv tid.
1871
Og han skal tale Ord imod den Højeste og undertrykke den Højestes hellige og tænke paa at forandre Tider og Lov, og de skulle gives i hans Haand indtil een Tid og Tider og en halv Tid.
1647
Oc hand skal tale ord imod den Høyeste / oc ødelegge de hellige af de høye (Himle/) oc hand skal tage sig for / ad omskifte Tiderne oc Loven / oc de skulle gifves i hans haand indtil een bestemte Tjd / oc bestemte Tjder / oc en Deel af en bestemte tjd.
norsk 1930
25 og han skal tale ord mot den Høieste og undertrykke den Høiestes hellige; han skal tenke på å forandre hellige tider og lov, og de skal gis i hans hånd en tid og tider og en halv tid.
Bibelen Guds Ord
Han skal tale ord mot Den Høyeste, han skal tyne Den Høyestes hellige, og skal sette seg fore å forandre tider og lov. Så skal de hellige bli overgitt i hans hånd for en tid og tider og en halv tid.
King James version
And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

svenske vers      


PM 313
7 PK 547, 553-4
7:25 ChS 155; DA 763; EW 33, 65, 215; Ev 225, 355; FLB 81.1; GC 51-4, 306, 356, 439, 571, 668; LS 96, 101; Mar 162.1; PK 178, 183-4; 3SM 406.1; 4BC 1171-2; 7BC 975, 979, 984; SR 328-31, 382, 425; 1T 76; 9T 230; TM 118, 140; TDG 84.2; UL 262.4
7:25 RV GC 446   info