Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 7, 25 |
1992 Han skal tale imod den Højeste og underkue den Højestes hellige. Han tragter efter at ændre tider og lov, og de skal gives i hans magt én tid, to tider og en halv tid. | 1931 og tale mod den højeste og mishandle den højestes hellige; han skal sætte sig for at ændre tider og lov, og de skal gives i hans hånd en tid og to tider og en halv tid. | ||
1871 Og han skal tale Ord imod den Højeste og undertrykke den Højestes hellige og tænke paa at forandre Tider og Lov, og de skulle gives i hans Haand indtil een Tid og Tider og en halv Tid. | 1647 Oc hand skal tale ord imod den Høyeste / oc ødelegge de hellige af de høye (Himle/) oc hand skal tage sig for / ad omskifte Tiderne oc Loven / oc de skulle gifves i hans haand indtil een bestemte Tjd / oc bestemte Tjder / oc en Deel af en bestemte tjd. | ||
norsk 1930 25 og han skal tale ord mot den Høieste og undertrykke den Høiestes hellige; han skal tenke på å forandre hellige tider og lov, og de skal gis i hans hånd en tid og tider og en halv tid. | Bibelen Guds Ord Han skal tale ord mot Den Høyeste, han skal tyne Den Høyestes hellige, og skal sette seg fore å forandre tider og lov. Så skal de hellige bli overgitt i hans hånd for en tid og tider og en halv tid. | King James version And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. |
PM 313 7 PK 547, 553-4 7:25 ChS 155; DA 763; EW 33, 65, 215; Ev 225, 355; FLB 81.1; GC 51-4, 306, 356, 439, 571, 668; LS 96, 101; Mar 162.1; PK 178, 183-4; 3SM 406.1; 4BC 1171-2; 7BC 975, 979, 984; SR 328-31, 382, 425; 1T 76; 9T 230; TM 118, 140; TDG 84.2; UL 262.4 7:25 RV GC 446 info |