Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 8, 26 |
1992 Og det, der blev sagt om synet om morgener« er sandt. Nu skal du holde synet skjult, for det gælder en fjern fremtid.« | 1931 Synet om affenerne og morgenerne, hvorom der var tale, er sandhed. Men du skal lukke for synet; thi det gælder en fjern fremtid.« | ||
1871 Og Synet om Aftenerne og Morgenerne, hvorom der er talt, er Sanhed; men luk du til for Synet, thi det skal ske efter mange Dage. | 1647 Oc den Siun om Aften oc Morgen / som er sagt / er Sandhed self : Men tilluck du Siunen / thi den hør til mange Dage. | ||
norsk 1930 26 Og synet om aftenene og morgenene, som det var tale om, er sannhet; men gjem du synet, for det sikter til en fjern fremtid! | Bibelen Guds Ord Synet om kvelden og morgenen, det som ble fortalt, er sant! Sett segl for synet, for det viser til mange dager som kommer." | King James version And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. |
PM 313 8 PK 547 8:26, 27 PK 554 info |