Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 10, 5


1992
løftede jeg øjnene og så en mand iført en linneddragt, med et bælte af Ufaz?guld om lænden.
1931
Og jeg løftede øjnene og skuede, og se, der var en mand, som var iført linnede klæder og havde et bælte af fint ofirguld om hofterne.
1871
Og jeg opløftede mine Øjne og saa, og se, der stod en Mand, iført linnede Klæder, og hans Lænder vare omgjordede med Guld af Ufas.
1647
Ad jeg opløfte mine Øyne /oc sa : Oc see / Der flood en Mand i linnede Klæder / oc hans Lender vare opbundne med kostelig Guld af Uphas.
norsk 1930
5 så jeg op, og da fikk jeg se en mann som stod der; han var klædd i linklær, og hans lender var omgjorde med et belte av gull fra Ufas;
Bibelen Guds Ord
løftet jeg blikket og så, og se, der stod det en mann kledd i linklær. Han hadde et gullbelte fra Ufas spent rundt livet.
King James version
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:

svenske vers      


PM 313
10 PK 547
10:2 - 19 SL 49-52
10:5 - 7 4BC 1173
10:5 - 11 GC 470-1   info