Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 10, 5 |
1992 løftede jeg øjnene og så en mand iført en linneddragt, med et bælte af Ufaz?guld om lænden. | 1931 Og jeg løftede øjnene og skuede, og se, der var en mand, som var iført linnede klæder og havde et bælte af fint ofirguld om hofterne. | ||
1871 Og jeg opløftede mine Øjne og saa, og se, der stod en Mand, iført linnede Klæder, og hans Lænder vare omgjordede med Guld af Ufas. | 1647 Ad jeg opløfte mine Øyne /oc sa : Oc see / Der flood en Mand i linnede Klæder / oc hans Lender vare opbundne med kostelig Guld af Uphas. | ||
norsk 1930 5 så jeg op, og da fikk jeg se en mann som stod der; han var klædd i linklær, og hans lender var omgjorde med et belte av gull fra Ufas; | Bibelen Guds Ord løftet jeg blikket og så, og se, der stod det en mann kledd i linklær. Han hadde et gullbelte fra Ufas spent rundt livet. | King James version Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: |
PM 313 10 PK 547 10:2 - 19 SL 49-52 10:5 - 7 4BC 1173 10:5 - 11 GC 470-1 info |