Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 11, 10


1992
Hans søn ruster sig til krig, samler store troppestyrker og rykker frem som en stormflod; han ruster sig igen mod Sydens konges fæstninger,
1931
Men hans søn ruster sig og samler store hære i mængde, drager frem imod ham og oversvømmer og overskyller landet. Og han kommer igen og trænger frem til hans fæstning.
1871
Og hans Sønner skulle ruste sig og samle en Hob af mange Hære og komme og drage ind og oversvømme Og overfare; og de skulle komme igen og trænge frem indtil hans Fæstning.
1647
Oc hans Sønner skulle komme sammen / oc samle een hob af mange Hær / oc een (af dennem) skal vist komme / oc fare fræm som en Flood / oc trænge igiennem oc komme tilbage igien / oc indtil hans Befæstning.
norsk 1930
10 Og hans sønner skal ruste sig til strid og samle en veldig krigshær, og den skal dra inn i landet og oversvømme og overskylle det; så skal den komme igjen, og krigen skal føres helt frem til hans festning.
Bibelen Guds Ord
Men hans sønner skal egge opp strid og samle meget store hærstyrker. Han skal sannelig komme og skylle over det som en flom og så dra gjennom. Igjen skal han gå til strid helt fram til festningen hans.
King James version
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.

svenske vers      


PM 313
11 PK 547; 9T 14; WM 136   info