Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 11, 11


1992
men Sydens konge bliver rasende og drager ud for at føre krig mod Nordens konge, som opstiller en stor hær, men den falder i hans magt.
1931
Men sydens konge bliver rasende og rykker ud til kamp imod nordens konge; han stiller en stor hær på benene, men den gives i sydens konges hånd.
1871
Og Kongen af Sønden skal forbitres og drage ud at stride imod ham, imod Kongen af Norden; og skønt denne opstiller en stor Hob, skal Hoben dog gives i hans Haand.
1647
Oc Kongen af Synden skal blifve saare vred / oc drage ud / oc strjde mod hannem / mod Kongen af Norden / oc hand skal opføre en stoor hoob / oc den (anden) hoob skal gfvis i hans Haand /
norsk 1930
11 Da skal Sydens konge bli harm og dra ut og stride mot Nordens konge, og han skal stille op en stor hær, men den skal gis i hans hånd.
Bibelen Guds Ord
Kongen i Sør skal bli drevet av raseri og dra ut og stride mot ham, mot kongen i Nord. Han skal mønstre en stor hær. Men hæren skal overgis i hans hånd.
King James version
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

svenske vers      


PM 313
11 PK 547; 9T 14; WM 136   info