Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 11, 11 |
1992 men Sydens konge bliver rasende og drager ud for at føre krig mod Nordens konge, som opstiller en stor hær, men den falder i hans magt. | 1931 Men sydens konge bliver rasende og rykker ud til kamp imod nordens konge; han stiller en stor hær på benene, men den gives i sydens konges hånd. | ||
1871 Og Kongen af Sønden skal forbitres og drage ud at stride imod ham, imod Kongen af Norden; og skønt denne opstiller en stor Hob, skal Hoben dog gives i hans Haand. | 1647 Oc Kongen af Synden skal blifve saare vred / oc drage ud / oc strjde mod hannem / mod Kongen af Norden / oc hand skal opføre en stoor hoob / oc den (anden) hoob skal gfvis i hans Haand / | ||
norsk 1930 11 Da skal Sydens konge bli harm og dra ut og stride mot Nordens konge, og han skal stille op en stor hær, men den skal gis i hans hånd. | Bibelen Guds Ord Kongen i Sør skal bli drevet av raseri og dra ut og stride mot ham, mot kongen i Nord. Han skal mønstre en stor hær. Men hæren skal overgis i hans hånd. | King James version And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. |
PM 313 11 PK 547; 9T 14; WM 136 info |