Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 11, 15 |
1992 Derpå rykker Nordens konge frem, kaster en vold op og indtager en befæstet by. Sydens styrker kan ikke holde stand; de udvalgte tropper formår ikke at holde stand. | 1931 Nordens konge rykker frem, opkaster volde og indtager en fæstning; og sydens arme skal ikke holde ud; hans hær flygter og har ikke modstands kraft. | ||
1871 Og Kongen af Nogen skal komme og opkaste en Vold og indtage en stærkt befæstet Stad, og Søndens Arme skulle ikke kunne holde ud, ej heller hans udvalgte Folk, og der skal ingen Kraft være til at holde Stand. | 1647 Oc Kongena af Norden skal komme / oc opkaste en Vold / oc indtage en befæstet Stad / oc Armene af Synden skulle icke kunde bestaae / icke heller hans beste Folck / oc der skal ingen Mact være ad bestaa med. | ||
norsk 1930 15 Og Nordens konge skal komme og opkaste en voll og innta en sterk festning, og Sydens makt skal ikke kunne holde stand, og enn ikke hans utvalgte mannskap har kraft til å holde stand. | Bibelen Guds Ord Så skal kongen i Nord komme og kaste opp en voll og innta en befestet by. Styrkene fra Sør skal ikke holde stand. Selv ikke hans utvalgte folk skal ha styrke til å holde stand. | King James version So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. |
PM 313 11 PK 547; 9T 14; WM 136 info |