Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 3, 25


Den Nye Aftale
En dag kom Johannes’ tilhængere op at diskutere med en jøde om den religiøse renselse,
1992
Nu kom Johannes' disciple i diskussion med en jøde om renselse,
1948
Da kom Johannes' disciple i strid med en jøde om renselse.
Seidelin
Det kom nu til et opgør mellem Johannes-disciplene og en Jøde angående renselsesskikke.
kjv dk
Da opstod der et spørgsmål blandt nogle af Johannes disciple og Jøderne omkring renselse.
1907
Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse.
1819
25. Da opkom der en Tvist imellem Johannes' Disciple og Jøderne om Renselsen.
1647
da skeede der et Spørsmaal af Johannis Disciple med Jøderne / om reenselse.
norsk 1930
25 Det blev nu en trette mellem Johannes' disipler og en jøde om renselsen,
Bibelen Guds Ord
Da oppstod det uenighet mellom noen av Johannes' disipler og jødene om renselsen.
King James version
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.

svenske vers      


3:24 - 36 DA 178-82; GW 56-7; 5T 224; 8T 333-4   info