Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 11, 39


1992
En fremmed guds folk gør han til forsvarere for sine fæstninger, og dem, han anerkender, overøser han med æresbevisninger, giver dem herredømme over mange og tildeler dem jord som belønning.
1931
I de faste borge lægger han den fremmede guds folk; dem, der vedkender sig ham, overøser han med ære og giver dem magt over mange, og han uddeler land til løn.
1871
Og han skal handle med de stærke Fæstninger ved den fremmede Guds. Hjælp, saaledes at han skal bevise dem som erkende ham, me;en Ære, og han skal lade dem herske over mange og uddele Land til Løn.
1647
Oc hand skal giøre Maozims Befæstninger hos (denne) fremmed Gud / hvem hand kiender / skal hand giøre stoor Ære / oc hand skal giøre dem til HErrer ofver mange / oc udskifte Landet til Løn.
norsk 1930
39 og således skal han gjøre med de sterke festninger og med den fremmede gud: Dem som vedkjenner sig denne gud, skal han vise stor ære, og han skal sette dem til å råde over mange, og han skal dele ut jord til dem som lønn.
Bibelen Guds Ord
Slik skal han gå fram mot de sterkeste festninger med en fremmed gud. Den som vedkjenner seg ham, gir han stor ære. Han skal la dem herske over mange, og landet skal fordeles for vinnings skyld.
King James version
Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.

svenske vers      


PM 313
11 PK 547; 9T 14; WM 136
11:38, 39 3SM 398.1   info