Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 11, 44 |
1992 Men rygter fra øst og nord forfærder ham, og i stor vrede drager han af sted for at udrydde og lægge band på mange. | 1931 Men rygter fra øst og nord forfærder ham, og han drager bort i stor harme for at tilintetgøre mange og lægge band på dem. | ||
1871 Men Tidender fra Østen og fra Norden skulle forfærde ham; og han skal drage ud med stor Grumhed for at udrydde og for at Ødelægge mange. | 1647 Men der skulle Tidender af Østen oc af Norden forfærde hannem / oc hand skal uddrage med stoor Vrede / til ad udslette oc til ad ihielslaa mange. | ||
norsk 1930 44 Men tidender fra Østen og fra Norden skal forferde ham, og han skal dra ut i stor harme for å ødelegge og tilintetgjøre mange. | Bibelen Guds Ord Men meldinger fra Øst og fra Nord skal gjøre ham redd. Derfor skal han dra ut i stor harme for å utrydde og ødelegge mange fullstendig. | King James version But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. |
PM 313 11 PK 547; 9T 14; WM 136 info |