Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hoseas bog 1, 10


1992
Men israelitterne skal blive talrige som havets sand, der ikke kan måles og ikke kan tælles. Og dér, hvor det nu lyder til dem: »I er ikke mit folk,« dér skal det lyde til dem: »I er den levende Guds børn.«
1931
Men israeliternes tal skal blive som sandet ved havet, der ikke kan måles eller tælles. Og i stedet for »i er ikke mit folk« skal de kaldes »den levende Guds børn«.
1871
Dog skal Israels Børns Tal blive som Havets Sand, der ikke kan maales og ikke tælles; og de skal ske, at paa det Sted, hvo der siges til dem: I ere ikke mit Folk, der skal der siges til dem Den levende Guds Børn.
1647
Dog skal Jesraels Børns tall være / som Sand hos Hafvet / som icke kand maalis oc ey tællis. Oc det skal skee paa den sted / der som mand motte sige til dem / J ere icke mit Folck / der skal mand sige til dem / J ere dem lefvene Guds Børn.
norsk 1930
10 Men allikevel skal tallet på Israels barn bli som havets sand, som ikke lar sig måle eller telle, og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, skal det sies til dem: Den levende Guds barn!
Bibelen Guds Ord
Likevel skal tallet på Israels barn bli som sanden ved havet, som ikke kan måles eller telles. Det skal skje: På det stedet der det ble sagt til dem: "Dere er ikke Mitt folk," der skal det bli sagt til dem: "Den levende Guds barn."
King James version
Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.

svenske vers      


1:10 AA 174, 376; TMK 96.3   info