Forrige vers Næste vers |
Hoseas bog 2, 7 |
1992 Hun jager efter sine elskere, men når dem ikke; hun søger dem, men finder dem ikke. Da skal hun sige: »Jeg vil vende tilbage til min første mand, dengang gik det mig bedre end nu.« | 1931 Efter elskerne kan hun så løbe, hun når dem alligevel ikke; hun søger dem uden at finde, og da skal hun sige: »Jeg går på ny til min første mand; da, havde jeg det bedre end nu.« | ||
1871 Og hun skal jage efter sine Bolere, men ikke naa dem, og lede efter dem, men ikke finde dem; da skal hun sige: Jeg vil gaa og vende tilbage til min første Mand; thi da havde jeg det bedre end nu. | 1647 Oc hun skal løbe efter sine Bolere / oc icke gribe dem / oc lede efter dem / oc icke finde : Da skal hun sige / Jeg vil gaa oc komme tilbage til mjn første Mand igien / thi mig led da bedre / end nu. | ||
norsk 1930 7 når hun løper efter sine elskere, skal hun ikke nå dem, når hun søker dem, skal hun ikke finne dem. Da skal hun si: Jeg vil vende tilbake til min første mann; for dengang hadde jeg det bedre enn nu. | Bibelen Guds Ord Hun skal jage etter sine elskere, men ikke nå dem igjen.Ja, hun skal søke dem, men ikke finne dem. Da skal hun si: "Jeg vil gå og vende tilbake til min første ektemann, for da hadde jeg det bedre enn nå." | King James version And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. |