Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hoseas bog 2, 7


1992
Hun jager efter sine elskere, men når dem ikke; hun søger dem, men finder dem ikke. Da skal hun sige: »Jeg vil vende tilbage til min første mand, dengang gik det mig bedre end nu.«
1931
Efter elskerne kan hun så løbe, hun når dem alligevel ikke; hun søger dem uden at finde, og da skal hun sige: »Jeg går på ny til min første mand; da, havde jeg det bedre end nu.«
1871
Og hun skal jage efter sine Bolere, men ikke naa dem, og lede efter dem, men ikke finde dem; da skal hun sige: Jeg vil gaa og vende tilbage til min første Mand; thi da havde jeg det bedre end nu.
1647
Oc hun skal løbe efter sine Bolere / oc icke gribe dem / oc lede efter dem / oc icke finde : Da skal hun sige / Jeg vil gaa oc komme tilbage til mjn første Mand igien / thi mig led da bedre / end nu.
norsk 1930
7 når hun løper efter sine elskere, skal hun ikke nå dem, når hun søker dem, skal hun ikke finne dem. Da skal hun si: Jeg vil vende tilbake til min første mann; for dengang hadde jeg det bedre enn nu.
Bibelen Guds Ord
Hun skal jage etter sine elskere, men ikke nå dem igjen.Ja, hun skal søke dem, men ikke finne dem. Da skal hun si: "Jeg vil gå og vende tilbake til min første ektemann, for da hadde jeg det bedre enn nå."
King James version
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

svenske vers