Forrige vers Næste vers |
Hoseas bog 8, 6 |
1992 når de dog er israelitter? En håndværker har lavet Samarias tyrekalv; den er ikke Gud, den skal gå i splinter! | 1931 Thi den er et værk af Israel, en håndværker lavede den; den er ikke Gud. Nej, til splinter skal Samarias kalv blive. | ||
1871 Thi af Israel er ogsaa den, en Mester har gjort den, og den er ikke en Gud; men til Splinter bliver Samarias Kalv. | 1647 Thi den som oc af Jsrael / en Konstermand giorde den / oc den er icke Gud / Thi Samaria Kalf skal blifve til smaa Stycker. | ||
norsk 1930 6 For et verk av Israel er den, en kunstner har gjort den, og den er ikke nogen gud; ja, til splinter skal den bli Samarias kalv. | Bibelen Guds Ord For fra Israel er denne kommet: En håndverker har laget den, og den er ikke Gud. Men Samarias kalv skal bli knust i småbiter. | King James version For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
8:5, 6 PK 285 info |