Forrige vers Næste vers |
Hoseas bog 10, 11 |
1992 Efraim var en tæmmet kvie, der elskede at tærske. Jeg kom forbi og så dens smukke hals. Jeg spændte Efraim for, Juda skulle pløje, Jakob skulle harve. | 1931 En tilvænnet kvie var Efraim, tærskede villigt, åget lagde jeg selv på dens skønne hals; for ploven spændte jeg Efraim, Juda for harven. | ||
1871 Og Efraim er en Kalv, som er oplært og holder af at tærske; men jeg skal komme over dens skønne Hals; jeg skal bringe Efraim til at trække, Juda skal pløje, Jakob skal harve. | 1647 Fordi Ephraim er en Qvje / tilvaant gierne ad tærsker / da foor jeg ofver hendis deylige Hals / Jeg vil ride Ephraim / Juda skal pløye / Jacob skal harfve for sig. | ||
norsk 1930 11 Efra'im er en opøvd kvige, som gjerne vil treske, men jeg legger et åk på dens fagre hals; jeg vil spenne Efra'im for, Juda skal pløie, Jakob skal harve. | Bibelen Guds Ord Efraim er en temmet kvige som elsker å treske. Men Jeg la åket over hennes vakre nakke, Jeg skal spenne Efraim for. Juda skal pløye. Jakob skal harve. | King James version And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. |