Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 4, 7 |
Den Nye Aftale Der kom en samaritansk kvinde ud for at hente vand, og Jesus bad hende om noget at drikke. | 1992 En samaritansk kvinde kom for at hente vand. Jesus sagde til hende: »Giv mig noget at drikke.« | 1948 En samaritansk kvinde kommer for at drage vand op; til hende siger Jesus: »Giv mig noget at drikke!« | |
Seidelin En samaritanerkvinde kommer for at hente vand. Jesus siger til hende: 'Giv mig noget at drikke!' | kjv dk Der kommer en kvinde fra Samaria for at hente vand: Jesus siger til hende, Giv mig at drikke. | ||
1907 En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: "Giv mig noget at drikke!" | 1819 7. Da kom en samaritansk Kvinde, at drage Vand op. Jesus sagde til hende: giv mig at drikke. | 1647 (Da) kommer en Qvinde af Samaria / ad opdrage Vand: JEsus siger til hende / Gjf mig ad dricke. | |
norsk 1930 7 En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke! | Bibelen Guds Ord En kvinne fra Samaria kom da for å hente vann. Jesus sa til henne: "Gi Meg å drikke!" | King James version There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) Ed 231(CSW 73);Ev 266-8;3T 322;6T 64 info |