Forrige vers Næste vers |
Hoseas bog 10, 14 |
1992 Men krigslarm rejser sig i dit folk, og alle dine fæstninger ødelægges, som da Salman ødelagde Bet?Arbel på krigens dag, selv mødre med deres børn blev knust. | 1931 skal kampgny stå i dine byer og alle dine borge. De skal ødelægges, som da Sjalman ødelagde Bet-Arbel på Stridens dag. Moder skal knuses hos børn. | ||
1871 Derfor skal et Krigsbulder rejse sig imod dine Folk, og alle dine Fæstninger skulle forstyrres, ligesom Salman forstyrrede, Beth-Arbeel paa Krigens Dag; Moderen blev knust tillige med Børnene. | 1647 Derfor skal der opkomme et Bulder iblant dit Folck / oc alle dine Fæstninger skulle hver forstyrres / som Salman forstyrrede Beth-Arbeel / paa Strjdens dag / (der) Modern blef slit paa Børnene. | ||
norsk 1930 14 Derfor skal det reise sig et krigsbulder blandt dine stammer, og alle dine festninger skal ødelegges, likesom Salman ødela Bet-Arbel på stridens dag, da både mor og barn blev knust. | Bibelen Guds Ord Derfor skal det bryte ut opprør blant ditt folk, og alle dine festninger skal legges øde, slik Sjalman la Bet-Arbel øde på stridens dag, da en mor ble knust over sine egne barn. | King James version Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. |
10:13 - 15 PK 280 info |