Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hoseas bog 11, 8


1992
Skulle jeg kunne prisgive dig, Efraim? Skulle jeg opgive dig, Israel? Skulle jeg prisgive dig som Adma? Skulle jeg gøre dig som Sebojim? Mit hjerte vender sig, medfølelsen vælder op i mig.
1931
Hvor kan jeg ofre dig, Efraim, lade dig, Israel, fare, ofre dig ligesom Adma, gøre dig, som Zebojim? mit hjerte vender sig i mig, al min medynk er vakt.
1871
Dog, hvorledes skal jeg kunne hengive dig, Efraim? og lade dig fare, Israel? hvorledes skal jeg kunne gøre ved dig som ved Adma, behandle dig som Zeboim? mit Hjerte har vendt sig i mig, og min Medtidenhed er i heftig Bevægelse.
1647
Hvorlunde skal Jeg giøre ved dig Ephraim? Ofverantvorde dig Jsrael? Hvorlunde skal jeg giøre ved dig / som ved Adama / skal jeg sætte dig som Zeboim? Mit Hierte hafver vend sig i mit / mine Fotrydelser ere heftige oprørde tilljge /
norsk 1930
8 Hvorledes skal jeg kunne gi dig op, Efra'im, gi dig til pris, Israel? Hvorledes skal jeg kunne gi dig op som Adma, gjøre med dig som med Sebo'im? Mitt hjerte vender sig i mig, all min medynk våkner.
Bibelen Guds Ord
Hvordan kan Jeg gi deg opp, Efraim? Hvordan kan Jeg overgi deg, Israel? Hvordan kan Jeg gi deg opp som Adma eller gjøre med deg som Sebojim? Mitt hjerte vender seg i Meg. All Min medynk våkner.
King James version
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

svenske vers      


11:2 - 11 ARV 8T 276-7
11:8 COL 235; TSB 151.2; TM 245-6
11:8 TSB 241.3
11:8, 9 COL 218   info