Forrige vers Næste vers |
Joels bog 1, 12 |
1992 Vinstokken tørrer ud, figentræet sygner hen, granatæbler, palmer og æbletræer ? alle markens træer visner. Ja, glæden er gjort til skamme blandt menneskene. | 1931 fejl slog vinstokken, figentræet tørres; granatæble, palme og æbletræ, hvert markens træ tørres hen. Ja, med skam veg glæde fra menneskens børn: | ||
1871 Vintræet er fortørret, og Figentræet er sygnet hen; Granatæbletræet, selv Palmetræet og Æbletræet, alle Træer paa Marken ere fortørnede; ja, Fryd er skamtuld vegen bort fra Menneskenes Børn. | 1647 Aggermændene see skammelige ud / Vjngaardsmændene hyle for Hved oc for Byg / Thi Høsten paa marcken er fordærfvet. Vjntræet er forstørret / oc Figentræet er visnet / (der til) Granat Træet / ja Palme Træet / oc EbleTræet / alle Træer paa Marcken ere fortørrede / ja Fryd er borte for Menniskens Børn. | ||
norsk 1930 12 Vintreet er tørket bort, og fikentreet er visnet; granatepletreet og palmen og epletreet, alle markens trær er tørket bort; ja, all fryd er svunnet bort fra menneskenes barn. | Bibelen Guds Ord Vintreet har tørket inn, og fikentreet har visnet. Granatepletreet, palmetreet og epletreet, alle trærne på marken har visnet. Sannelig, gleden har visnet bort fra menneskenes barn. | King James version The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. |
1:10 - 12 GC 628 1:12 Ed 180; PK 538, 726; 9T 15 info |