Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Joels bog 1, 12


1992
Vinstokken tørrer ud, figentræet sygner hen, granatæbler, palmer og æbletræer ? alle markens træer visner. Ja, glæden er gjort til skamme blandt menneskene.
1931
fejl slog vinstokken, figentræet tørres; granatæble, palme og æbletræ, hvert markens træ tørres hen. Ja, med skam veg glæde fra menneskens børn:
1871
Vintræet er fortørret, og Figentræet er sygnet hen; Granatæbletræet, selv Palmetræet og Æbletræet, alle Træer paa Marken ere fortørnede; ja, Fryd er skamtuld vegen bort fra Menneskenes Børn.
1647
Aggermændene see skammelige ud / Vjngaardsmændene hyle for Hved oc for Byg / Thi Høsten paa marcken er fordærfvet. Vjntræet er forstørret / oc Figentræet er visnet / (der til) Granat Træet / ja Palme Træet / oc EbleTræet / alle Træer paa Marcken ere fortørrede / ja Fryd er borte for Menniskens Børn.
norsk 1930
12 Vintreet er tørket bort, og fikentreet er visnet; granatepletreet og palmen og epletreet, alle markens trær er tørket bort; ja, all fryd er svunnet bort fra menneskenes barn.
Bibelen Guds Ord
Vintreet har tørket inn, og fikentreet har visnet. Granatepletreet, palmetreet og epletreet, alle trærne på marken har visnet. Sannelig, gleden har visnet bort fra menneskenes barn.
King James version
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

svenske vers      


1:10 - 12 GC 628
1:12 Ed 180; PK 538, 726; 9T 15   info