Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 4, 14


Den Nye Aftale
»Men den der drikker af det vand jeg giver ham, vil aldrig mere blive tørstig. Det vand jeg giver ham, vil nemlig springe som en kilde i ham så han får evigt liv. «
1992
Men den, der drikker af det vand, jeg vil give ham, skal aldrig i evighed tørste. Det vand, jeg vil give ham, skal i ham blive en kilde, som vælder med vand til evigt liv.«
1948
men den, som drikker af det vand, jeg giver ham, han skal til evig tid ikke tørste; men det vand, jeg giver ham, skal i ham blive et kilde spring til evigt liv.«
Seidelin
'Den, som drikker af dette vand, vil blive tørstig igen. Men den, som drikker af det vand, jeg vil give, kommer aldrig til at tørste mere. Det vand, som jeg vil give, bliver i ham et væld af vand, som rinder til Evigt Liv.'
kjv dk
Men hvemsomhelst der drikker af det vand som jeg skal gi’ ham skal aldrig tørste; men det vand som jeg skal gi’ ham skal blive i ham en brønd af vand der springer op indtil evigvarende liv.
1907
Men den, som drikker af det Vand, som jeg giver ham, skal til evig Tid ikke tørste; men det Vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en Kilde af Vand, som fremvælder til et evigt Liv."
1819
14. Men hvo som drikker af det Vand, som jeg vil give ham, skal til evig Tid ikke tørste; men det Vand, som jeg vil give ham, skal blive i ham en Kilde af Vand, som opvælder til et evigt Liv.
1647
Men hvo som dricker af det Vand / som jeg vil gifve hannem / hand skal icke tørste til ævig tjd. Men det Vand som jeg vil gifve hannem / skal blifve en Vandkilde i hannem / som opvelder til det ævige ljf.
norsk 1930
14 men den som drikker av det vann jeg vil gi ham, skal aldri i evighet tørste, men det vann jeg vil gi ham, blir i ham en kilde med vann som veller frem til evig liv.
Bibelen Guds Ord
Men hver den som drikker av det vannet som Jeg gir ham, skal aldri i evighet tørste. Men det vannet Jeg gir ham, blir i ham en kilde med vann som veller fram til evig liv."
King James version
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

svenske vers      


RV Ed 83 .4:14,15 DA 454 4:20 COL 380;PK 674 4BC 1152;5BC 1134;CH 508; CbS 12;COL 130;CS 27;CSW 66;CT 342,528; CW 81;DA 439, 641,787;Ed 192; Ev 272,289357, 683;EW 209;FE 127,243;GW 287; MB 20;MH; 496(GW 480;ML I 189);MYP 29, 390;PK 232-3(ChS 105) PP 204412-3;SG 77,88;s6 85,311; SL 61;1SM 138, 172,302; IT 565(AH 493;CH 631;ITT 178), 604;2T 88;3T 84(1TT 301),190, 381(ITT 359);4T 555(CH 400), 567(CH 383);5T 569731(2TT 327);6T 51, 173(MYP 406; 2TT 438),472;7T 1 276;8T 193(3TT 238);9T 179(3TT 378);TM 88,149, 168;WM 19,219, 308

BC 964;TM 390 AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) Ed 231(CSW 73);Ev 266-8;3T 322;6T 64 7T 152(CW 12;3TT 153);TM 226   info