Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Joels bog 3, 7


1992
samler jeg alle folkeslagene og fører dem ned i Joshafats-dal. Dér vil jeg holde rettergang med dem om mit folk og min ejendom, Israel, som de spredte blandt folkene. De delte mit land imellem sig
1931
samler jeg alle hedningefolk og fører dem ned i josafats dal. Der vil jeg holde rettergang med dem om mit folk og min arvelod Israel, som de spredte blandt folkene; og de delte mit land,
1871
da vil jeg samle alle Hedningerne og føre dem ned til Josafats Dal; og der vil jeg gaa i Rette med dem om mit Folk og Israel min Arv; thi de have spredt dem iblandt Hedningerne og delt mit Land.
1647
da vil Jeg samle alle hedningene / oc jeg vil føre dem ned til Josaphats Dal / oc der vil Jeg holde Dom med dem / paa mit Folckis / oc paa Jsraels mjn Arfvedeels vegne / som de hafve spredt iblant Hedningene / oc deelt mit Land /
norsk 1930
7 da vil jeg samle alle hedningefolk og føre dem ned i Josafats dal, og jeg vil der gå i rette med dem for mitt folks og min arvs, Israels skyld, fordi de spredte dem blandt hedningene og delte mitt land;
Bibelen Guds Ord
da skal Jeg samle alle folkeslagene og føre dem ned til Josjafats dal. Der skal Jeg skal holde dom over dem for Mitt folk og Min arv Israels skyld, fordi de spredte dem blant folkeslagene, og fordi de delte opp Mitt land.
King James version
I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.

svenske vers