Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Amos bog 1, 5


1992
Jeg splintrer Damaskus' portbom, jeg udrydder ham, der sidder på tronen i Bik'at?Aven, og ham, der bærer scepter i Bet?Eden; aramæerne skal føres bort til Kir, siger Herren.
1931
jeg knuser Damaskus's portslå, udrydder Bikat-Avens borgere Og den, som bærer scepter i Bet eden; Aramæerne skal føres til Kir, siger Herren.
1871
Og jeg vil sønderbryde Portstængerne for Damaskus og udrydde Indbyggerne fra Avens Dal og den, som fører Spiret, fra Beth-Eden; og Syriens Folk skal bortføres til Kir, siger Herren.
1647
Oc Jeg vil sønderbryde Stengerne i Damasco / oc oprycke Jndbyggerne af Avens dal / oc den som holder Spjret / af BethEden: Oc folcket af Syrien skulle føres fangne bort til Kir / sagde HErren.
norsk 1930
5 og jeg vil sønderbryte Damaskus' portbom og utrydde dem som bor i Avens dal, og den som bærer kongestaven, i Bet-Eden; og Syrias folk skal bortføres til Kir, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal også bryte portbommen til Damaskus og utrydde den som bor i Aven-dalen og den som holder herskerstaven i Bet-Eden. Folket i Syria skal bortføres til Kir, sier Herren.
King James version
I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.

svenske vers