Forrige vers Næste vers |
Amos bog 1, 8 |
1992 Jeg udrydder ham, der sidder på tronen i Ashdod, og ham, der bærer scepter i Ashkalon. Jeg vender min hånd mod Ekron, og resten af filistrene går til grunde, siger Gud Herren. | 1931 jeg udrydder Asdods borgere og den, som bærer scepter i Askalon; jeg vender min hånd imod Ekron, og den sidste filister forgår, siger den Herre Herren. | ||
1871 Og jeg vil udrydde Indbyggerne fra Asdod og den, som fører Spiret, fra Askalon; og jeg vil vende min Haand imod Ekron, og de overblevne af Filisterne skulle omkomme, siger den Herre, Herre. | 1647 Oc Jeg vil udrydde Jndbyggerne af Asdod / oc den som holder Spjret af Ascalon / oc vende mjn haand mod Ekron / oc de skulle omkomme som ere ofverblefne af philisterne / sagde den HErre HErre. | ||
norsk 1930 8 og jeg vil utrydde dem som bor i Asdod, og den som bærer kongestaven, i Askalon, og jeg vil vende min hånd mot Ekron, og det som er igjen av filistrene, skal gå til grunne, sier Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord Jeg skal utrydde den som bor i Asjdod og ham som holder herskerstaven i Asjkalon. Jeg skal vende Min hånd mot Ekron, og filisternes rest skal gå fortapt, sier Herren Gud. | King James version And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD. |