Forrige vers Næste vers |
Amos bog 1, 11 |
1992 Dette siger Herren: På grund af Edoms tre forbrydelser, ja fire, opgiver jeg ikke min beslutning. Han forfulgte sin broder med sværd uden at vise barmhjertighed. Bestandig fastholdt han sin vrede, for evigt bar han nag. | 1931 Så siger Herren: For tre overtrædelser af Edom, ja fire, jeg går ikke fra det: Med sværd forfulgte han sin broder og kvalte sin medynk, holdt altid fast ved sin vrede og gemte stadig på harme | ||
1871 Saa siger Herren: For tre Overtrædelser af Edom og for fire eg tager det ikke tilbage fordi han forfulgte sin Broder med Sværdet og kvalte sin Barmhjertighed, saa at hans Vrede altid sønderrev, og han har bevaret sin Harme evindelig, | 1647 Saa sagde HErren / For tre Edoms Ofvertrædelser / ja for fire / vil jeg icke omvende hannem / Fordi / hand forfulde sin broder med Sverdet / oc hafver fordærfvit sin barmhiertihed / oc hans Bredehafver altjd søndrrefvit / oc hand holt sin ævige Gundvold. | ||
norsk 1930 11 Så sier Herren: For tre misgjerninger av Edom, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi han forfulgte sin bror med sverd og kvalte sin barmhjertighet, og hans vrede stadig sønderrev, og han alltid holdt på sin harme; | Bibelen Guds Ord Så sier Herren: På grunn av tre overtredelser av Edom, ja, på grunn av fire, skal Jeg ikke ta den tilbake. For han forfulgte sin bror med sverdet og kvalte sin barmhjertighet. Hans vrede rev alltid i stykker, og han gjemte stadig på sin harme. | King James version Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: |