Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Amos bog 2, 15


1992
bueskytten kan ikke holde stand, den rapfodede ikke undslippe, rytteren ikke redde sit liv;
1931
ej holder bueskytten stand; ej undslipper rapfodet mand, ej bjærger nogen rytter sit liv;
1871
og den, som fører Buen, skal ikke bestaa, og den, som er let paa sine Fødder, skal ikke redde sig, og den, som rider paa Hesten, skal ikke redde sit Liv.
1647
Oc Bueskytterne skulle icke bestaae / oc den som fast kand løbe / skal icke undkomme / oc den som rjder paa hest / skal icke redde sit Ljf.
norsk 1930
15 bueskytteren skal ikke holde stand, den som er lett på foten, skal ikke berge sitt liv, og heller ikke rytteren på sin hest,
Bibelen Guds Ord
Han som bruker buen, skal ikke holde stand, den som er rask på foten, skal ikke slippe unna. Den som rir på hest, kan heller ikke berge sitt liv.
King James version
Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.

svenske vers