Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Amos bog 3, 15


1992
Jeg knuser både vinterbolig og sommerbolig, elfenbenshusene går til grunde, og de store huse forsvinder, siger Herren.
1931
Både vinter og sommerhus knuser jeg da; elfenbenshusene ødes, de mange huse går tabt, så lyder det fra Herren.
1871
Og jeg vil nedslaa Vinterhuset tillige med Sommerhuset, og Elfenbenshusene skulle forgaa, og de mange Huse skulle faa Ende, siger Herren.
1647
Oc Jeg vil slaa Vinterhuuset med Sommerhuuset / oc de Filsbeens huuse skulle undergaae / oc mange Huuse skulle faae ende / siger HErren.
norsk 1930
15 og jeg vil sønderslå både vinterhusene og sommerhusene, og elfenbenshusene skal gå til grunne, og mange hus rives bort, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Jeg river ned vinterhuset sammen med sommerhuset. Elfenbeinshusene skal bli ødelagt, og de store husene skal få sin ende, sier Herren.
King James version
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

svenske vers      


3:15 PK 286   info