Forrige vers Næste vers |
Amos bog 3, 15 |
1992 Jeg knuser både vinterbolig og sommerbolig, elfenbenshusene går til grunde, og de store huse forsvinder, siger Herren. | 1931 Både vinter og sommerhus knuser jeg da; elfenbenshusene ødes, de mange huse går tabt, så lyder det fra Herren. | ||
1871 Og jeg vil nedslaa Vinterhuset tillige med Sommerhuset, og Elfenbenshusene skulle forgaa, og de mange Huse skulle faa Ende, siger Herren. | 1647 Oc Jeg vil slaa Vinterhuuset med Sommerhuuset / oc de Filsbeens huuse skulle undergaae / oc mange Huuse skulle faae ende / siger HErren. | ||
norsk 1930 15 og jeg vil sønderslå både vinterhusene og sommerhusene, og elfenbenshusene skal gå til grunne, og mange hus rives bort, sier Herren. | Bibelen Guds Ord Jeg river ned vinterhuset sammen med sommerhuset. Elfenbeinshusene skal bli ødelagt, og de store husene skal få sin ende, sier Herren. | King James version And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. |
3:15 PK 286 info |