Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 4, 25 |
Den Nye Aftale Kvinden sagde til ham: »Jeg ved at Messias skal komme, og når han gør det, vil han fortælle os alt, « – hun talte om Kristus. | 1992 Kvinden sagde til ham: »Jeg ved, at Messias skal komme« ? det vil sige Kristus; »når han kommer, vil han fortælle os alt.« | 1948 Kvinden siger til ham: »Jeg ved, at Messias kommer (han, som kaldes Kristus); når han kommer, skal han forkynde os alt.« | |
Seidelin Kvinden siger til ham: 'Jeg ved, at Messias (det vil sige Kristus) kommer; når han kommer, vil han fortælle os alt.' | kjv dk Kvinden siger til ham, Jeg ved at Messias kommer, som er kaldet den Salvede: når han er kommet, vil han fortælle os alle ting. | ||
1907 Kvinden siger til ham: "Jeg ved, at Messias kommer (hvilket betyder Kristus); når han kommer, skal han kundgøre os alle Ting." | 1819 25. Kvinden siger til ham; jeg veed, at Messias kommer, (hvilket betyder Christus); naar han kommer, skal hen kundgjøre os alle Ting. | 1647 Qvinden siger til hannem / Jeg veed / ad Messias kommer / som kaldis Christus / Naar hand kommer / da skal hand forkynde os alle Ting. | |
norsk 1930 25 Kvinnen sier til ham: Jeg vet at Messias kommer, det er utlagt: Kristus; når han kommer, skal han forkynne oss alt. | Bibelen Guds Ord Kvinnen sier til Ham: "Jeg vet at Messias kommer," Han som kalles Kristus. "Når Han kommer, skal Han forkynne oss alt." | King James version The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. |
AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) info |