Forrige vers Næste vers |
Amos bog 6, 12 |
1992 Løber heste op ad klipper? Pløjer man havet med okser? Men I forvandler retten til gift og retfærdigheds frugt til malurt. | 1931 Løber mon heste på klipper, pløjes mon havet med okser? Men i vender retten til gift og retfærds frugt til malurt; | ||
1871 Mon Heste løbe paa Klippen? mon man pløjer der med Øksne? thi I have omvendt Retten til Galde og Retfærdighedens Frugt til Malurt. | 1647 Mon Heste skulle rende paa Klippen? Mon mand skal pløye (der) med Øxne? Thi j forvendte ræt til Galde / oc Retfærdigheds Fruct til malurt. | ||
norsk 1930 12 Springer vel hestene opefter fjellet, eller pløies det der med okser? siden I har forvendt retten til gift og rettferdighetens frukter til malurt. | Bibelen Guds Ord Løper hester oppover klippen? Pløyer en den med okser, siden dere har forvendt retten til gift og rettferdighetens frukt til malurt? | King James version Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock: |
6:12 TDG 239.3 info |