Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Amos bog 7, 1


1992
Dette lod Gud Herren mig se: Han dannede græshopper, da efterslætten var begyndt at komme op, efterslætten efter kongens høst.
1931
Således lod den Herre Herren mig skue: Se, græshopper kom til syne, da efterslætten var ved at gro frem, efterslætten efter kongens høst.
1871
Saaledes lod den Herre, Herre mig se et Syn: Og se, han dannede Græshopper, da Græsset til anden Slæt begyndte at komme frem; og se der kom Græs til anden Slæt efter Kongens Høslæt.
1647
VII. Capitel. SAa vjste mig den HErre HErr / Oc see / Der stood een som giorde Græshopper / i det første der Høstgrøden opkom / Oc see / der var Høstgrøde / efter ad Kongen hafde ladit afslaa.
norsk 1930
7 Dette syn lot Herren, Israels Gud, mig se: Det var en som skapte gresshopper, da håen begynte å skyte op; det var håen efter kongens slått.
Bibelen Guds Ord
Dette viste Herren Gud meg: Se, Han formet gresshoppesvermer ved begynnelsen av det sene gresset. Sannelig, det var den spede veksten etter kongens slått.
King James version
Thus hath the Lord GOD showed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

svenske vers