Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Amos bog 8, 2


1992
Han spurgte: »Hvad ser du, Amos?« Jeg svarede: »En kurv med frugt,« og Herren sagde til mig: »Enden er kommet for mit folk Israel; jeg vil ikke længere bære over med det.«
1931
Og han sagde: »Hvad ser du, Amos?« Jeg svarede: »En kurv sommerfrugt!« Da sagde Herren til mig: »Enden er kommet for mit folk Israel; jeg vil ikke længer bære over med det.«
1871
Og han sagde: Hvad ser du, Amos? og jeg sagde: En Kurv med Sommerfrugt; da sagde Herren til mig: Enden er kommen for mit Folk Israel, jeg vil ikke ydermere blive ved at skaane det.
1647
Oc hand sagde / Hvad seer du Amos? Oc jeg sagde / En Kurf med moed Sommerfrudt. Da sagde HErren til mig / Enden kommer til mit Folck Jsrael / Jeg vil icke meere gaa det forbj.
norsk 1930
2 Og han sa: Hvad ser du, Amos? Jeg svarte: En kurv med moden frukt. Da sa Herren til mig: Enden er kommet for mitt folk Israel; jeg vil ikke lenger bære over med dets synd.
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Amos, hva ser du?" Da sa jeg: "En kurv med moden frukt". Da sa Herren til meg: "Enden er kommet over Mitt folk Israel. Jeg skal ikke bære over med ham lenger.
King James version
And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

svenske vers