Forrige vers Næste vers |
Obedias bog 1, 4 |
1992 Flyver du højt som ørnen og lægger din rede blandt stjernerne, styrter jeg dig ned derfra, siger Herren. | 1931 Bygger du end højt som ørnen, er end din rede blandt stjerner, jeg styrter dig ned derfra, så lyder det fra Herren. | ||
1871 Om du end farer saa højt op som Ørnen, og om end din Rede er sat iblandt Stjernerne, vil jeg dog kaste dig ned derfra, siger Herren. | 1647 Om du end foor saa høyt op / som Ørnen / oc satt djn Rede iblant Stiernerne / da vil Jeg dog støde dig ned der fra / siger HErren. | ||
norsk 1930 4 Om du bygger høit som ørnen og setter ditt rede blandt stjerner, vil jeg styrte dig ned derfra, sier Herren. | Bibelen Guds Ord Selv om du stiger så høyt som ørnen, og selv om du legger ditt rede blant stjernene, skal Jeg styrte deg ned derfra, sier Herren. | King James version Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD. |