Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Obedias bog 1, 11


1992
Den dag du stod på afstand, mens fremmede førte hans rigdom bort, og udlændinge gik ind ad hans porte og kastede lod om Jerusalem, da var du selv som en af dem.
1931
fordi du så til, da fremmede raned hans gods og udlændinge kom i hans porte; da de lodded Jerusalem bort, var og du som en af dem.
1871
Paa den Dag da du stod lige overfor, pan den Dag, da fremmede bortførte hans Gods, og Udlændige gik ind ad hans Porte og kastede Lod over Jerusalem, har ogsaa du været som en af dem.
1647
Paa den tjd du stoodst tvert ofver / der de Fremmede bortførde hans Hær fangne / oc ulændige ginge ind ad hans Port oc kaste Lood ofver jerusalem / da varst du ocsaa som een af dem.
norsk 1930
11 Den dag da du holdt dig unda, den dag da fremmede bortførte hans gods, og utlendinger gikk inn i hans porter og kastet lodd om Jerusalem, da var også du som en av dem.
Bibelen Guds Ord
På den dagen da du stod på den andre siden, på den dagen da fremmede førte bort det han eide, da utlendinger kom inn gjennom hans porter og kastet lodd om Jerusalem, da var også du som en av dem.
King James version
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

svenske vers