Forrige vers Næste vers |
Obedias bog 1, 14 |
1992 Stil dig ikke ved korsvejene for at udrydde dets flygtninge, udlevér ikke de undslupne på nødens dag! | 1931 At stå ved dalenes munding og dræbe de undslupne, prisgive dem, som slap bort, på trængselens dag! | ||
1871 Og staa ej paa Vejskellet for at ødelægge dem, som ere undkomme derfra, og udlever ej de overblevne deraf paa Trængselsdagen! | 1647 Du skulde icke staait paa Veyskællet / ad udrydde dem / som undflydde fra dem : Du skulde icke ofverantvordit de ofverblefne af dem i trængsels tjd. | ||
norsk 1930 14 og stå ikke på veiskjellet for å utrydde dem av mitt folk som har sloppet unda, og overgi ikke dets flyktninger til fienden på trengselens dag! | Bibelen Guds Ord Du skulle ikke stå ved veiskillet for å utrydde dem som slapp unna. Du skulle ikke overgi dem som var igjen av ham på trengselens dag. | King James version Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. |