Forrige vers Næste vers |
Jonas bog 1, 14 |
1992 Så råbte de til Herren: »Ak, Herre, lad os ikke omkomme for denne mands død! Bring ikke uskyldigt blod over os! Du, Herre, har handlet efter din vilje.« | 1931 Så råbte de til Herren; »Ak, herre! Lad os ikke omkomme for denne mands sjæls skyld og lad ikke uskyldigt blod komme over os; thi det erjo dig, herre, derhar gjort, som du ville.« | ||
1871 Da raabte de til Herren og sagde: Ak, Herre lad os dog ikke omkomme for denne Mands Sjæls Skyld, og læg ikke uskyldigt Blod paa os; thi du, Herre! har gjort, som det behagede dig. | 1647 Da raabte de til HErren / oc sagde / Ah HErre / Lad os icke omkomme for denne Mands Skiels skyld / oc regn os icke uskyldigt Blood til / Thi du HErre hafver giort / som det dig behagede. | ||
norsk 1930 14 Da ropte de til Herren og sa: Å Herre, la oss ikke gå under fordi denne mann skal dø, og la ikke uskyldig blod komme over oss! For du, Herre, har gjort som du vilde. | Bibelen Guds Ord Derfor ropte de til Herren og sa: "Å, Herre, vi ber Deg, la oss ikke gå til grunne for denne mannens liv, og la ikke uskyldig blod komme over oss. For Du, Herre, har gjort det som behaget Deg." | King James version Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. |
1 PK 266-8 info |