Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 10, 32


Den Nye Aftale
Den der vil kendes ved mig over for mennesker, vil jeg også kendes ved over for min far i himlen.
1992
Enhver, som kendes ved mig over for mennesker, vil jeg også kendes ved over for min fader, som er i himlene.
1948
Derfor, enhver, som kendes ved mig over for menneskene, ham vil også jeg kendes ved over for min Fader, som er i Himlene.
Seidelin
Den, som kendes ved mig over for mennesker, ham vil jeg vedkende mig over for min Fader i Himmelen.
kjv dk
Hvemsomhelst der derfor skal bekende mig foran mænd, ham vil jeg også bekende foran min Far som er i himlen.
1907
Altså, enhver som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil også jeg vedkende mig for min Fader, som er i Himlene.
1819
32. Derfor, hvo som vil bekjende mig for Menneskene, den vil jeg og bekjende for min Fader, som er i Himlene.
1647
Derfor / hvosomheldst bekiender mig for Menniskene / Den vil jeg oc bekiende for min Fader som er i Himlene.
norsk 1930
32 Derfor, hver den som kjennes ved mig for menneskene, ham skal også jeg kjennes ved for min Fader i himmelen;
Bibelen Guds Ord
Derfor, den som bekjenner Meg for mennesker, ham skal også Jeg bekjenne for Min Far som er i himmelen.
King James version
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

svenske vers      


10 DA 349-58
10:25 - 40 2T 496
10:32 DA 707; HP 254.6, 285.5, 363.1; OHC 358.1; 5BC 1124; 6T 144; TMK 214.1; TDG 139
10:32, 33 DA 357; GC 156, 483; OHC 192.3; SD 292; 1T 303-4, 408; TDG 139.1   info