Forrige vers Næste vers |
Jonas bog 2, 5 |
1992 Jeg tænkte: Jeg er jaget bort fra dig; får jeg igen dit hellige tempel at se? | 1931 Jeg tænkte: »Bort er jeg stødt fra dine øjne, aldrig mer skal jeg skue dit hellige tempel.« | ||
1871 Og jeg sagde: Jeg er udstødt fra dine Øjne, men jeg skal atter skue hen til dit hellige Tempel. | 1647 Oc jeg tænckte / Jeg er udkast fra dine Øyne / dog vil jeg endnu see til djn hellige Tempel. | ||
norsk 1930 5 Jeg tenkte: Jeg er støtt bort fra dine øine. Men jeg skal atter skue op til ditt hellige tempel. | Bibelen Guds Ord Da sa jeg: "Jeg er kastet bort fra Dine øyne. Likevel vil jeg igjen se opp mot Ditt hellige tempel." | King James version Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. |
2:1 - 9 PK 268-9 2:3 - 5 HP 353.3 info |