Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jonas bog 4, 8


1992
Og da solen stod op, befalede Gud en gloende østenvind at komme, og solen stak Jonas i hovedet, så han var ved at besvime. Han bad om at måtte dø og sagde: »Jeg vil hellere dø end leve.«
1931
og da solen stod op, rejste Gud en glødende østenstorm, og solen stak Jonas i hovedet, så han vansmægtede og ønskede sig døden, idet han tænkte: »Jeg vil hellere dø end leve.«
1871
Og det skete, der Solen gik op, da beskikkede Gud en lummer Østenvind, og Solen stak Jonas paa Hovedet, saa han blev afmægtig; da bad han, at hans Sjæl maatte dø, og sagde: Det er bedre, at jeg dør end lever.
1647
Oc det skeede / der Solen var opgangen / skickede Gud et tørt Østenvæjr / oc Solen stack paa Jonæ Hofved / ad hand blef vansmæctig: Da ynskede hand sin Siel ad dø / oc sagde / Jeg vilde heller være død en lefve.
norsk 1930
8 Og da solen stod op, sendte Gud en lummer østenvind, og solen stakk Jonas' hode, så han vansmektet; da ønsket han sig døden og sa: Jeg vil heller dø enn leve.
Bibelen Guds Ord
Da solen stod opp, skjedde det at Gud lot det komme en glohet østavind. Solen brant på hodet til Jona så han ble helt avmektig. Da bad han for seg at han måtte få dø og sa "Det er bedre for meg å dø enn å leve."
King James version
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.

svenske vers      


4 GC 403; 1T 56   info