Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mikas bog 1, 11


1992
Drag bort, I der bor i Shafir, nøgne og ydmygede; Sa'anans indbyggere slipper ikke ud, Bet?ha?Esels klage tager fodfæstet fra jer.
1931
Der stødes i horn for eder, Sjafirs borgere; ej går Za'anans borgere ud af deres by. Bet-ezels lod bliver klage, hug og ve;
1871
Drag forbi, du Indbyggerske i Safir, blottet og skamfuld! Indbyggersken i Zaanan gaar ikke ud! Beth-Ezels Klage betager eder Stade der.
1647
Gack hen ofver / du Jndvaanerske i Zaphir / blot med Skam / hun som boode i Zaanan / er icke udgangen: Der er Klage Beth-Haezel / hand skal tage sin stade fra eder.
norsk 1930
11 Dra bort, I Sjafirs innbyggere, i nakenhet og vanære! Sa'anans innbyggere våger sig ikke ut. Bet-Haesels klageskrik gjør det umulig for eder å bli der.
Bibelen Guds Ord
Gå av sted med skam over din nakenhet, du som bor i Sjafir. Den som bor i Sa'anan går ikke ut. Bet-Ha'esel sørger. Grunnen den står på, er tatt bort fra dere.
King James version
Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.

svenske vers