Forrige vers Næste vers |
Mikas bog 2, 1 |
1992 Ve dem, der planlægger ondskab, forbereder ondt på deres leje og udfører det ved daggry, fordi det står i deres magt. | 1931 Ve dem, der på lejet udtænker uret og udåd, og sætter det i værk, når det dages, da det står i deres magt. | ||
1871 Ve dem, som optænke Uret og forberede ondt paa deres Leje; naar det bliver lyst om Morgenen, udføre de det; thi det staar i deres Hænders Magt. | 1647 II Capitel. VEe dem / som optæcnke uræt / oc giøre ont paa deres Leye / naar det blifver liust / om Morgenen / giøre de det / thi det er i deres Hænders mact. | ||
norsk 1930 2 Ve dem som tenker ut urett og emner på ondt mens de ligger på sitt leie! Så snart morgenen gryr, setter de det i verk, fordi det står i deres makt. | Bibelen Guds Ord Ve dem som tenker ut misgjerning og planlegger det onde på sin seng! Ved morgengry utfører de det, for de har makt i sin hånd. | King James version Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand. |