Forrige vers Næste vers |
Mikas bog 2, 9 |
1992 Mit folks kvinder driver I bort fra deres elskede hjem; I tager min herlighed fra deres børn for evigt. | 1931 Mit folks kvinder driver I ud af det hjem, de holdt af, i tager for evigt min ære fra deres børn: | ||
1871 Mit Folks Kvinder uddrive I af Huset, som var deres Lyst; fra hendes spæde Børn tage I min Prydelse for bestandigt. | 1647 J drifve mit Folckis Qvinder hver af sit kiere huus / j tage mjn Prydelse fra hendis smaa Børn ævindelig. | ||
norsk 1930 9 Mitt folks kvinner driver I ut av de hjem som var deres lyst; fra deres små barn tar I for alltid bort den pryd jeg har gitt dem. | Bibelen Guds Ord Kvinnene blant Mitt folk kaster dere ut fra huset der de hadde sin glede. Fra hennes barn har dere tatt bort Min herlighet for evig. | King James version The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. |