Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mikas bog 2, 13


1992
Foran dem går gennembryderen, de bryder igennem og går ud ad porten. Deres konge går foran dem, Herren går i spidsen for dem.
1931
En vejbryder går foran dem; de bryder gennem porten og går ud. Foran dem skrider deres konge og Herren i spidsen for dem.
1871
Der skal opstaa een, som bryder igennem i Spidsen for dem, de skulle bryde igennem og drage ind ad Porten og gaa ud ad den; og deres Konge skal drage frem i Spidsen for dem, og Herren er fremmest foran dem.
1647
Der opstiger een som bryder igiennem for dem / de brøde igiennem / oc ginge igennem een Port oc ginge ud ad den : oc deres Konge gick fræm for dem / oc HErren fræmmerst for dem.
norsk 1930
13 Veibryteren går foran dem, de bryter igjennem og drar frem gjennem porten og går ut av den; deres konge drar frem foran dem, og Herren i spissen for dem.
Bibelen Guds Ord
Veibryteren skal komme opp framfor dem. De bryter igjennom, går gjennom porten og ut gjennom den. Deres konge drar fram framfor dem, med Herren i spissen.
King James version
The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

svenske vers