Forrige vers Næste vers |
Mikas bog 4, 14 |
1992 Men nu! Du snitter dig selv i sorg, du røverkvinde. Vi er sat under belejring, med stokken slår de Israels hersker på kinden. | 1931 Riv nu sår i din hud! de bar opkastet en vold imod os; med stokken slår de Israels hersker på kinden. | ||
1871 Nu, flok dig sammen, du Flokkens Datter! en Belejring retter man imod os; med Kæppen slaar man Israels Dommer paa Kinden. | 1647 Nu vel / slaa dig i hoob / du Hoobes Daatter / Hand belagde os / De skulle slaae Jsraels Dommere paa Kindbeenet med Klieppen. | ||
norsk 1930 14 Nu samler du dig i skare, du skarenes datter! Voller har de kastet op imot oss; med staven slår de Israels dommer på kinnbenet. | Bibelen Guds Ord Samle dine tropper, du troppenes datter. Det legges beleiring mot oss. Med staven slår de Israels dommer på kinnet. | King James version Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. |