Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mikas bog 5, 7


1992
Da skal Jakobs rest blandt folkene, blandt talrige folkeslag, være som løven blandt skovens dyr, som ungløven blandt fåreflokke; den går på rov og slår et dyr ned, den sønderriver, og ingen kan redde det
1931
Da bliver Jakobs rest blandt folkene i de mange folkeslags midte som en løve blandt skovens dyr, en ungløve blandt fårehjorde, der nedtramper, når den går frem, og sønderriver redningsløst.
1871
Og det overblevne af Jakob skal være iblandt Hedningerne midt iblandt mange Folk som en Løve iblandt Dyrene i Skoven, som en ung Løve iblandt Faarehjorde, hvilken, naar den gaar forbi, træder ned og river bort, og der er ingen, som redder.
1647
Oc det ofverblefvet af Jacob skal være iblant Hedningene midt iblant mange Folck / som en Løve iblant Diurene i Skoven / som en ung Løve iblant Faarehiorden: hvilcken / naar hand gaar for ofver / da nedkaster oc rifver hand / oc der er ingen som kand udfrj.
norsk 1930
7 Og Jakobs rest skal være blandt hedningefolkene, midt iblandt mange folk, som en løve blandt skogens dyr, som en ungløve blandt fårehjorder, som trår ned og sønderriver hvor den farer frem, og det er ingen som redder.
Bibelen Guds Ord
Jakobs rest skal være blant hedningefolkene, midt iblant mange folk, som en løve blant dyrene i skogen, som en ung løve blant saueflokkene, som når han farer fram, både tramper ned og river i stykker, og det er ingen som kan utfri.
King James version
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

svenske vers      


5:7 DA 27; MH 404; PM 307.1; MB 28   info