Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mikas bog 6, 5


1992
Mit folk, husk dog, hvad Moabs konge Balak planlagde, og hvad Bileam, Beors søn, svarede ham; husk, hvad der skete fra Shittim til Gilgal, så lærer du Herrens retfærdige gerninger at kende.
1931
Mit folk, kom i hu, hvad kong Balak af Moab havde i sinde, og hvad Bileam, Beors søn, svarede ham, fra Sjittim til Gilgal, for at du kan kende Herrens retfærdsgerninger.
1871
Thi jeg førte dig op fra Ægyptens Land, og fra Trælles Hus udløste jeg dig, og jeg sendte for dit Ansigt Mose, Aron og Maria.
1647
Mit Folck / kom dog ihu / hvad Balack / Kongen af Moab / hafde i sinde / oc hvad Bileam Beors Søn svarede hannem / (oc hvad skeed er) fra Sittim indtil Gilgal / Ad du skulde vide HErrens Retfærdigheder.
norsk 1930
5 Mitt folk! Kom i hu det råd som Balak, Moabs konge, hadde lagt, og det svar som Bileam, Beors sønn, gav ham, det som hendte på veien fra Sittim til Gilgal, så du kan forstå Herrens rettferdige gjerninger!
Bibelen Guds Ord
Mitt folk, husk nå på rådet som ble lagt av Balak, Moabs konge, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham, det som skjedde fra Akasie-lunden til Gilgal, for at du kan kjenne Herrens rettferdighet.
King James version
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

svenske vers      


6:1 - 5 PK 325
6:5 PP 439; 4aSG 49   info