Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nahums bog 2, 4


1992
Deres heltes skjolde er blodrøde krigerne er klædt i purpur. Vognenes stål er som ild, når de køres frem, hestene stejler.
1931
Hans heltes skjolde er røde, hans stridsmænd skarlagenklædt, hans vogne funkler af stål, den dag han ruster og spydene svinges.
1871
Paa Gaderne fare Vognene som rasende, de ile af Sted paa de aabne Pladser, deres Udseende er som Blus, de løbe som Lynet.
1647
Hans Stærckis Skiold er rød / Krjgsmændene ere Purpur røde / Vognene i lampers Jld / paa den Dag hand bereder sig / oc Spedzene befve.
norsk 1930
4 Hans kjempers skjold er rødfarvede, stridsmennene er klædd i skarlagen, vognene i luende stål på den dag han stiller dem op, og spydene svinges.
Bibelen Guds Ord
Skjoldene til hans mektige er røde, stridsmennene er kledd i skarlagen. Vognene kommer med flammende fakler på hans forberedelses dag, og spydene svinges.
King James version
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

svenske vers