Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nahums bog 2, 13


1992
Løven tog bytte til sine unger, den dræbte til sine hunløver, den fyldte sin hule med bytte og sit bo med rov.
1931
Den røved til ungernes tarv og myrded til løvinderne, fyldte sine hier med bytte. Sit bo med rov.
1871
En Løve, der røvede, hvad der var nok til dens Unger, og kvalte til sine Løvinder og fyldte sine Huler med Rov og sine Boliger med det røvede.
1647
Løven røfvede nock for sine unger / oc qvalde til sine Løvinder / som opfylte sine huuler med rof / oc sine Boliger med det som var røfvet.
norsk 1930
13 Hvor er løven, som røvet til dens unger hadde nok, og myrdet for sine løvinner og fylte sine huler med rov og sine boliger med det den hadde sønderrevet?
Bibelen Guds Ord
Løven rev i filler, nok til sine unger, drepte for sin løvinne, fylte sitt hi med bytte og sine huler med det den hadde revet i filler.
King James version
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

svenske vers