Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nahums bog 2, 14


1992
Jeg kommer over dig, siger Hærskarers Herre. Din hule ryger jeg ud, og dine ungløver skal sværdet fortære. Jeg udrydder dit bytte i landet, og dine hunløvers brøl høres ikke mere.
1931
Se, jeg kommer over dig, lyder det fra Hærskares Herre, dit lejrsted lader jeg gå op i røg. Dine ungløver skal sværdet fortære; jeg rydder din røverfærd bort fra jorden. Dine sendebuds røst skal aldrig høres mer.
1871
Se, jeg kommer imod dig, siger den Herre Zebaoth, og jeg vil brænde dine Vogne, saa de gaa op i Røg, og Sværd skal fortære dine unge Løver; og jeg vil udrydde dit Rov af Jorden, og dine Sendebuds Røst skal ikke høres ydermere.
1647
See / Jeg vil til dig / siger den HErre Zebaoth / (ja jeg vil opbærnde hendis Vogne i Røg/) oc et Sverd skal fortære dine unge Løver / oc Jeg vil udrydde dit Rof af Jorden / oc dine Buds Liud skal icke høris meere.
norsk 1930
14 Se, jeg kommer over dig, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil brenne dine vogner så de går op i røk, og dine unge løver skal sverdet fortære; og jeg vil utrydde ditt rov av jorden, og dine sendebuds røst skal ikke mere høres.
Bibelen Guds Ord
Se, Jeg kommer imot deg, sier Herren hærskarenes Gud. Jeg skal brenne hennes vogner i røyk, og sverdet skal fortære dine unge løver. Jeg skal utrydde ditt bytte fra jorden, og røsten av dine budbærere skal ikke høres lenger.
King James version
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

svenske vers