Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 5, 2


Den Nye Aftale
Ved Fåreporten i Jerusalem er der et stort bassin omgivet af fem rækker af søjler. På hebraisk hedder stedet Betesda.
1992
Ved Fåreporten i Jerusalem er der en dam, som på hebraisk kaldes Betesda; den har fem søjlegange.
1948
Der ligger i Jerusalem ved Fåreporten en dam, som på hebraisk hedder Betesda. Ved den findes der fem søjlegange,
Seidelin
Der er i Jerusalem ved Fåreporten et bad, som på Hebraisk kaldes Betesda. Det er omgivet af fem søjlegange,
kjv dk
Nu er der ved fåremarkedet en dam, som på det Hebraiske tungemål kaldes Bethesda, som har 5 verandaer.
1907
Men der er i Jerusalem ved Fåreporten en Dam, som på Hebraisk kaldes Bethesda, og den har fem Søjlegange.
1819
2. Men der var en Dam i Jerusalem ved Faareporten, den kaldes paa Hebraisk Bethesda og har fem Buegange.
1647
/ hoos Faareporten / den kaldis paa Ebraiske Bethesda / som hafver fem Skuur /
norsk 1930
2 Men det er ved Fåreporten i Jerusalem en dam som på hebraisk heter Betesda og har fem bueganger;
Bibelen Guds Ord
I Jerusalem er det en dam like ved Saueporten, som på hebraisk kalles Betesda, og som har fem søyleganger.
King James version
Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.

svenske vers