Forrige vers Næste vers |
Nahums bog 3, 17 |
1992 Dine officerer er som græshopper, dine befalingsmænd som græshoppesværme, der slår sig ned på stengærdet, så længe det er koldt; når solen står op, flyver de væk, ingen ved, hvor de er; hvor er de henne? | 1931 Dine fogeder er som græshopper, dine tipsarer som græshoppesværme; de lejrer sig i hegn, når dagen er sval; men når solen står op, er de borte, man ved ej hvor. | ||
1871 Dine kronede ere som Græshopper og dine Høvedsmænd som Græshoppesværme, hvilke lægge sig paa Murene, naar Dagen er kold; men naar Solen bryder frem da flyve bort, saa at deres Sted ikke kendes; hvor ere de? | 1647 Dine HErrer / med Kroner paa / ere som Græshopperhopper / oc dine Høfvezmænd / som stoore Oldenborrer som leyre dem hos Giærderne i de kalde Dage / (Men naar) Solen gaar op / da fliuge de bort / ad der Kiendis icke / hvor eens Sted var af dem. | ||
norsk 1930 17 Dine fyrster er som gresshopper, og dine høvdinger ligner en gresshoppesverm som slår sig ned på murene på en kold dag; solen går op, og de flyver bort, og ingen vet hvor det blir av dem. | Bibelen Guds Ord Dine stormenn er som svermende gresshopper, og dine herskere er som gresshoppesvermer, som slår seg ned i gjerdene på en kjølig dag. Når solen står opp, flykter de bort. Ingen vet hvor de er. | King James version Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. |