Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nahums bog 3, 19


1992
Der er ingen lindring for dit nederlag, dit sår vil ikke læges. Enhver, der hører om dig, klapper i hænderne; for hvem er ikke gang på gang blevet ramt af din ondskab?
1931
Ulægeligt er dit brud, dit sår er til døden. Alle, som hører om dig, klapper i hånd; thi hvem fik ikke din ondskab stadig at føle?
1871
Der er ingen Lindring for din Skade, ulægeligt er dit Saar; alle, som høre Tidende om dig, klappe i Hænderne over dig; thi hvem gik ikke din Ondskab bestandigt ud over?
1647
Djn Skade kand icke forbindis / djn Plage er fordærfvet / Alle som hørde saadanne Tidender om dig / Klappede med Hænderne ofver dig / thi ofver hvem er icke djn Ondskab ofvergangen stedze? Ende paa Nahums Bog.
norsk 1930
19 Det er ingen lindring for din skade, ulægelig er ditt sår. Alle som hører tidenden om dig, klapper i hendene over dig; for hvem gikk ikke din ondskap uavlatelig ut over?
Bibelen Guds Ord
Det er ingen legedom for din skade, ditt sår er ulegelig. Alle som hører meldingen om deg, skal klappe i hendene over deg. For hvem er vel den som ikke er blitt rammet av din stadige ondskap?
King James version
There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?

svenske vers      


3:19 PK 265   info