Forrige vers Næste vers |
Habbakuks bog 2, 8 |
1992 For du har udplyndret mange folkeslag; nu skal resten af folkene udplyndre dig til gengæld for drab og vold i landet, i byen med alle dens indbyggere. | 1931 Fordi du har plyndret mange folk, skal du plyndres af al folkeslagenes rest for menneskeblods skyld, for vold mod landet, mod byen og alle, som bor der. | ||
1871 Thi du har udplyndret mange Folkefærd; dig skulle de overblevne af Folkene plyndre, for Menneskers Blods Skyld og for Voldsfæld imod Jorden, imod Staden og alle, som bo deri. | 1647 Fordi du hafver røfvit mange hedningne / skulle alle de som ere til ofvers af Folcket røfve dig : for Menniskers Bloods skyld / oc Vold imod Landet / ja Staden / oc alle dem som boe der ud. | ||
norsk 1930 8 For du har plyndret mange folkeslag; således skal alle som blir igjen av folkene, plyndre dig for din blodskyld mot menneskene og for dine voldsverk mot jorden, mot staden og alle dem som bor i den. | Bibelen Guds Ord Fordi du har plyndret mange folkeslag, skal alle som er igjen av folkene, plyndre deg. Det skjer fordi du har utøst blod av mennesker og utøvd vold mot landet og staden og alle dem som bor i henne. | King James version Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. |